俳句

始めての試み

俳句

気に入る?教えてください。

Anuncios

Configura Abiword a tu gusto.

Hace ya tiempo que escribí una entrada en la que alababa las bondades de Abiword. Sigo usándolo habitualmente de modo muy satisfactorio, pues me parece un procesador de textos rápido, ligero y completo. Completo para las cosas necesarias en el día a día como escribir textos sencillos, apuntes, listas, etc. Si lo que necesitas es un procesador avanzado como para maquetar un periódico, pues no, no te vale. Desde entonces lo único que he cambiado es la fuente por defecto: he pasado de VL Gothic a UME Plus P Gothic.

Sin embargo, creo que ya me hace falta recopilar los dos o tres trucos que he usado para que Abiword no me diera dolores de cabeza.

Uno de estos trucos es variar la plantilla “Normal” y encontrarme una fuente multilingüe al abrir el programa (una de las obligaciones que uno tiene cuando es un estudioso del japonés) y el texto justificado (manías mías). Resulta que hace tiempo descubrí que el problema que me impedía escribir japonés con fluidez en Abiword era que no maneja varios idiomas a la vez, cambiando la fuente cuando cambias de método de entrada igual que hace LibreOffice. Por ello debes cambiar a una fuente que sea aceptable y contenga todos los caracteres tanto en lenguajes occidentales como en japonés. Básicamente de eso trataba la entrada que escribí hace tiempo. Pero es realmente un engorro hacer eso siempre que quieres comenzar un documento. Por ello es necesario variar el comportamiento de Abiword en cuanto se abre. Hay que hacer lo siguiente:

– Abre un documento y escribe algo, formatéalo a tu gusto (en cuanto a las opciones generales, fuente, tamaño de fuente, justificado, interlineado y poco más).

– Guárdalo con la opción de Guardar como… de modo que puedas escoger destino y formato. Busca la carpeta .config/abiword/templates. Si no existe una carpeta templates dentro de abiword, créala. En ella guarda el documento como normal y escoge el formato Abiword templates (.awt). Guarda.

– Sin cerrar el archivo, borra todo el contenido sin modificar los formatos y repite la operación sobreescribiendo normal.awt. Cierra el programa y, cuando lo abras, encontrarás las opciones que escogiste ya seleccionadas por defecto.

Otra de estas manías es que Abiword guarde los textos en formato RTF por defecto. RTF fue desarrollado por Hasecorp, pero está descrito y está libre de pago de licencias. Es un formato ligero, sencillo y soportado por multitud de programas en multitud de plataformas. Digo RTF como puede ser HTML, TXT, ODT u otro cualquiera que te guste más que ABW, que no es compatible con nada que no sea este programa. Para ello hay que hacer lo siguiente en un terminal de root (sustituya nano por cualquier otro editor que tenga a mano y le guste):

nano /usr/share/abiword-2.9/system.profile

y antes de la línea

/>

hay que incluir el texto

DefaultSaveFormat=”.rtf”

si en lugar de RTF prefieres HTML, pues DefaultSaveFormat=”.html”, o TXT o lo que sea.

Guarda, cierra y listo. Fácil y sencillo.

023 – La partícula で.

Vamos a ampliar nuestros conocimientos de las partículas del japonés añadiendo una a las que ya utilizamos. Veremos la partícula で.
Todo el que trabaja, lo hace en algún sitio, que es lo que marcará esta nueva partícula. Trabajar, igual que leer, escuchar, escribir, romper, llorar, etc, es un verbo de acción. Además de verbos de acción también encontraremos verbos de desplazamiento y de existencia, pero los de acción son la gran mayoría. Como decíamos, el lugar donde se realiza la acción descrita por el verbo viene marcada con で.
で tiene también otros usos, como el de “instrumento con el que se realiza la acción”. Indica medio o instrumento necesario para la realización de la acción.

1- Lugar en que se realiza la acción del verbo:
私は会社で働きます(わたしはかいしゃではたらきます)          Yo trabajo en la oficina (en la empresa).
昨日家で勉強しました(きのういえでべんきょうしました)    Ayer estudié en casa.

2- Medio requerido para realizar la acción del verbo:
ペンで書きます(ペンでかきます)                                              Escribo con pluma.
日本語の本で勉強します(にほんごのほんでべんきょうします)Estudio con un libro de japonés.

022 – los verbos – 5. El orden de la frase

Una característica importante de la frase japonesa en cuanto al verbo es que este siempre va al final de la frase. En oraciones subordinadas, el verbo siempre ocupa el final de la proposición subordinada y el final de la principal. El resto de elementos pueden variar su orden (dentro de un límite), pero el verbo no. La frase 私は毎日8時半に起きます (わたしは まいにち はちじはんに おきます) es equivalente a la frase 私は8時半に毎日起きます: yo me levanto todos los días a las 8 y media. Vemos otros ejemplos sobre la misma frase:
毎日私は8時半に起きます
Todos los días me levanto a las 8 y media. Se enfatiza el dato de “todos los días”. En la siguiente lo que se pone de relieve es la hora sobre el resto de la información. El verbo, sin embargo, continúa al final.
8時半に毎日起きます
Me levanto todos los días a las 8 y media.

021 – los verbos – 4. Ejemplos

Después de las conjugaciones formales e informales mostraremos unos ejemplos con verbos concretos de uso habitual.Comenzaremos con dos muy relacionados con las expresiones de tiempo en las que hemos profundizado antes. Son empezar y terminar.

El verbo empezar es 始まる (はじまる). Pertenece al grupo I de los terminados en る y es intransitivo, lo que significa que no lleva complemento directo. Ejemplos del uso intransitivo de ‘empezar’ son las frases “La película empieza a las 8” y “El libro empieza con un poema”. Para no confundirse, la frase “Empiezo el trabajo a las 9” es un uso transitivo, puesto que se empieza algo, y no es algo lo que empieza. En este caso el verbo es diferente, es 始める (はじめる) y es transitivo, por lo que lleva complemento directo marcado con la partícula を. 始める es del grupo II. Pasemos al verbo en cuestión:

始ま る empezar (grupo I)

Forma formal

presente afirmativo 始まります (はじまります)

presente negativo 始まりません (はじまりません)

pasado afirmativo 始まりました (はじまりました)

pasado negativo 始まりませんでした (はじまりませんでした)

Forma informal

presente afirmativo 始まる (はじまる)

presente negativo 始まらない (はじまらない)

pasado afirmativo 始まった (はじまった)

pasado negativo 始まらなかった (はじまらなかった)

終わる terminar (grupo I)

Forma formal

presente afirmativo 終わります (おわります)

presente negativo 終わりません (おわりません)

pasado afirmativo 終わりました (おわりました)

pasado negativo 終わりませんでした (おわりませんでした)

Forma informal

presente afirmativo 終わる (おわる)

presente negativo 終わらない (おわらない)

pasado afirmativo 終わった (おわった)

pasado negativo 終わらなかった (おわらなかった)

Unas frases de ejemplo para comprender el uso de ambos verbos:

映画 (えいが) は10時 (じ) に始まります La película empieza a las 10.

映画は何時 (なんじ)に始まりますか ¿A qué hora empieza la película?

映画は10時に始まるよ La película empieza a las 10 (informal).

映画は何時に始まる? ¿A qué hora empieza la película? (informal).

映画は8時に 終わります La película termina a las 8.

映画は何時に終わった? ¿A qué hora terminó la película?

Actualizaciones importantes – 4

Por fin tenéis disponible el archivo final de los apuntes de cuarto (intermedio 1). Es una versión definitiva (primera versión definitiva, la 1.0), pero atentos a los números de versión del archivo que descarguéis, porque es posible que haya actualizaciones si detecto algún error, que algo siempre se cuela.

Los cambios son, como en los de cursos anteriores, el añadido del índice, del orden de trazos de los kanji, una maquetación ordenada y similar al resto de apuntes y fuentes diferentes y libres.

En fin, ahí quedan para quien los quiera.