Manual básico de SSH y NFS.

Últimamente he estado asistiendo a un curso llamado «Administración y explotación de redes con GNU/Linux» en el que, aunque el nivel era muy básico en algunos aspectos, aprendí unas cuantas cosas muy interesantes, porque es difícil llegar a un sitio nuevo y no aprender nada de nada. Para no aprender nada de nada hay que entrar predispuesto.

Como trabajo de fin de curso he elaborado una presentación sobre un tema concreto dentro del temario, mejor dicho, dos temas, SSH y NFS. Sobre SSH ya sabía algo [1], pero no sobre NFS, y es una herramienta muy potente.

He querido compartir este pequeño trabajo con todos por si a alguien le sirve de algo, que espero que sí. Es muy básico y sencillo, y está pensado para apoyar una presentación de viva voz, pero creo que se entiende todo bastante bien. Desde luego, no es como los tutoriales de CeeC [2], pero bueno, es lo que yo soy capaz de hacer.

Presentación en PDF sobre SSH y NFS.

Espero que os guste.

Enlaces:

[1] https://bokunoshumi.wordpress.com/2013/07/23/convierte-tu-raspbery-pi-en-un-servidor-de-descargas-el-proceso-basico/

[2] https://tuxpepino.wordpress.com/2007/05/11/ssh-el-dios-de-la-administracion-remota/

Nueva estructuración de niveles.

Hola a todos:

He estado echando un vistazo a los temarios de la escuela de idiomas correspondientes a los niveles básico e intermedio y me he dado cuenta de que han variado respecto a los vigentes cuando yo estudiaba esos cursos. Por ello, como ya no encajan mis apuntes en las nuevas disposiciones de los contenidos, estoy modificándolos y adaptándolos a un nuevo formato en solo dos volúmenes: nivel básico e intermedio.

El nivel básico ya está confeccionado, tan solo resta ajustar el formato del texto y hacer correcciones menores. Podéis ver que los números de versión ya no empiezan por cero punto nosequé. A medida que encuentre errores los números irán subiendo, para poder distinguir unas versiones de otras, igual que si introduzco modificaciones mayores. En fin, lo mismo de siempre.

En cuanto al nivel intermedio, aún le falta trabajo pero estamos en ello. Durante el maratón de final de curso avancé mucho en el contenido, pero últimamente, como estoy preparando los exámenes de septiembre de la universidad, no tengo mucho tiempo. Dado que lo más probable es que no haya un curso de avanzado este año supongo que tendré mucho tiempo de acabarlos antes de que tenga que empezar los de nivel avanzado, y no como me pasó en el tránsito de básico a intermedio.

Para los nuevos: los documentos a que me refiero están disponibles en esta misma página, en la pestaña Descargas.

Espero que os sirvan, como digo siempre. Un saludo a todos los que me siguen y a todos los que se descargan mi trabajo. Hasta pronto.

023 – La partícula で.

Vamos a ampliar nuestros conocimientos de las partículas del japonés añadiendo una a las que ya utilizamos. Veremos la partícula で.
Todo el que trabaja, lo hace en algún sitio, que es lo que marcará esta nueva partícula. Trabajar, igual que leer, escuchar, escribir, romper, llorar, etc, es un verbo de acción. Además de verbos de acción también encontraremos verbos de desplazamiento y de existencia, pero los de acción son la gran mayoría. Como decíamos, el lugar donde se realiza la acción descrita por el verbo viene marcada con で.
で tiene también otros usos, como el de “instrumento con el que se realiza la acción”. Indica medio o instrumento necesario para la realización de la acción.

1- Lugar en que se realiza la acción del verbo:
私は会社で働きます(わたしはかいしゃではたらきます)          Yo trabajo en la oficina (en la empresa).
昨日家で勉強しました(きのういえでべんきょうしました)    Ayer estudié en casa.

2- Medio requerido para realizar la acción del verbo:
ペンで書きます(ペンでかきます)                                              Escribo con pluma.
日本語の本で勉強します(にほんごのほんでべんきょうします)Estudio con un libro de japonés.

022 – los verbos – 5. El orden de la frase

Una característica importante de la frase japonesa en cuanto al verbo es que este siempre va al final de la frase. En oraciones subordinadas, el verbo siempre ocupa el final de la proposición subordinada y el final de la principal. El resto de elementos pueden variar su orden (dentro de un límite), pero el verbo no. La frase 私は毎日8時半に起きます (わたしは まいにち はちじはんに おきます) es equivalente a la frase 私は8時半に毎日起きます: yo me levanto todos los días a las 8 y media. Vemos otros ejemplos sobre la misma frase:
毎日私は8時半に起きます
Todos los días me levanto a las 8 y media. Se enfatiza el dato de “todos los días”. En la siguiente lo que se pone de relieve es la hora sobre el resto de la información. El verbo, sin embargo, continúa al final.
8時半に毎日起きます
Me levanto todos los días a las 8 y media.

Actualizaciones importantes – 4

Por fin tenéis disponible el archivo final de los apuntes de cuarto (intermedio 1). Es una versión definitiva (primera versión definitiva, la 1.0), pero atentos a los números de versión del archivo que descarguéis, porque es posible que haya actualizaciones si detecto algún error, que algo siempre se cuela.

Los cambios son, como en los de cursos anteriores, el añadido del índice, del orden de trazos de los kanji, una maquetación ordenada y similar al resto de apuntes y fuentes diferentes y libres.

En fin, ahí quedan para quien los quiera.

Actualizaciones importantes – 3

Ahora le ha tocado el turno a los apuntes de tercero.

Nuevamente el formato está muy mejorado, hay un índice decente, hay orden de trazos en los kanji y los enlaces internos del documento funcionan y te llevan a los puntos de referencia. Otro de los cambios, igual que en los documentos de los cursos anteriores, es que ahora las fuentes utilizadas son todas libres. Toma ya.

Bueno, hasta aquí el nivel básico. Espero que los disfrutéis.