Fuentes libres en japonés, siempre

[ACTUALIZACIÓN] He incluido una imagen de muestra de las
fuentes mencionadas.

Si soléis entrar a la sección de descargas de Bokunoshumi os habréis dado cuenta de que desde el inicio hay un enlace para descargarse las fuentes japonesas de Microsoft, que son gratis pero tienen copyright y no son libres.

En los sistemas Linux es muy sencillo encontrar paquetes de fuentes japonesas, aunque no todos son interesantes. Pero he encontrado unos tipos de letra disponibles que son bonitos y completos, fácilmente instalables en Debian desde los repositorios. Ya los había recomendado para usar en Abiword  porque podían escribir correctamente todos los caracteres y puntuación del español y del japonés. También las hay en versión con serifa. Hablo de IPA Mincho, IPA Gothic y VL Gothic. Hay paquetes disponibles en los repositorios de tu distribución. Pero para la gente que necesite desacargar e instalar, estos son los enlaces:

VL Gothic, IPA Fonts.

Y así de fácil tienes tipos de letra libres para visualizar páginas web o crear documentos interesantes. Hablando de documentos interesantes, el mundo no se acaba en las fuentes serias y formales, hay sitio para todos. En la portada de los apuntes de nivel básico he usado Kiloji, que parece escrita por un niño, en las listas de kanji tanto en nivel básico como intermedio he usado Kanji Stroke Orders. fácil de leer y con unos numeritos que indican el orden de trazos de cada carácter. Para cosas más «artísticas» hay fuentes de «estilo pincel», como la que ilustra esta entrada o el rótulo del blog. Es Aoyagi Kouzan T. Pero siempre es mejor ver las cosas, ¿no?

fuentes

Con esta sencilla orden en un terminal con permisos de superusuario las puedes tener todas en un santiamén:


apt install fonts-aoyagi-kouzan-t fonts-kiloji fonts-kanjistrokeorders fonts-vlgothic fonts-ipafont

Una recomendación: ojo con el buen gusto, que es fácil de perder de vista en cuanto se empiezan a probar y mezclar fuentes en un documento.

He hablado de tipos de letra para escribir y leer japonés, pero es altamente recomendable buscar y usar tipos de letra libres en todas las ocasiones posibles, en parte ya solo por introducir alguna variación en un panorama absolutamente monótono y desolador. ¿No estás harto de verlo todo escrito con Calibri o, hace un tiempo, Times New Roman? Pues eso, la diversidad es vida, y no solo en los ecosistemas orgánicos.

Dicho esto, voy a borrar los enlaces a las de Microsoft porque… ¿para qué perpetuar la horrible costumbre de un solo tipo de letra?

Anuncios

僕の町

私の町は本当に気に入ります。

きれいな自然やおいしい料理や楽しいお祭り、色々なことがあるので、とても面白いと思います。
まず、単に海のとなりにあるだけでなく、町は完全に水に囲んでいるのです。一番狭いところは五百メートルだけで、両側に海があります。昔もっと狭かったので、嵐の時海が町を渡ってしまったと祖父が言ってくれました。
長い歴史もあります。ここに二千年以上前から、もう小さな村があったそうです。その時、一世紀にローマ人が高い塔を建て、まだ灯台として作動していて、今世界の一番古い作動している灯台です。下町も小さくても面白くてきれいで、建物も通りもベンチ全部石で建てあって、一千年の教会が二軒あります。
それに、有名でおいしい料理もあって得にシーフード。シーフードレストランは多くて、安くないけど、料理はおいしくて変化に富んだものです。でも、私の一番好きな伝統的な料理は蛸です。私たちのタコはいつも茹でて塩とパプリカとオリーブ油で食べて本当においしいと思います。冬らしい料理も色々なのに、ほとんど全部野菜や豚肉で作って、日本のなべ料理のようだろうと思います。
自然は海岸が多くてきれいです。たいてい、町の海岸の水が寒いけどとなりの場所のは水が温かくて波がないので、静に海水浴をできます。町の近い森もあります。例えば、三十キロメートルだけ遠いエウメの森という場所で数時間川の横の森を通って行くことができます。
ついに、特別なお祭りが二つあります。冬、カーニバルです。私はあまり好きじゃないけど、みんな仮装して、コンクールや仮装行列行います。夏至、学年が終わったばっかりと中元みたい祭りをして、みんな焚き火をしたり、グリルでイワシやにくを焼いて、焚き火を三回飛び越えたりします。焚き火を三回飛び越えるのは古くてとても大切な伝統です。
私の町は楽しくてきれいで面白いと思います。天気も雨が多くても暖かいので、かんぺきな町だと思います。

新しいドラマを見た

 

皆さん

数カ月前「毎週のポスト」を始めたけど、二回だけ書きました。すみません。今度、約束です。

今日新しいドラマを見終わりました。「電車男」というドラマで、恋の話なのに、広告によると事実です。

 

実は最初面白くなかったと思って、だんだん楽しくなると思います。山田という主人公は泣いてばかりいますが、好きになってしまいます。

でも、彼女が、彼女が…とても美人です。ドラマで、青山さおりという女性で、このドラマの興味だと思います。

また来週。

Cómo escribir japonés en Debian 7 “Wheezy”

A pesar de que solo faltan dos (2) meses para que el desarrollo de la actual Testing se congele con miras a convertirse en la próxima versión Stable aún no he publicado un método para Wheezy o Debian 7. Lo cierto es que acabo de darme cuenta de este fallo garrafal.

No pasa nada, en realidad el método que funcionaba con Squeeze sigue funcionando en Wheezy, así que no hay más que echarle un vistazo. Para escribir japonés en Debian 7.0 Wheezy sigue estos pasos.

 

Nueva estructuración de niveles.

Hola a todos:

He estado echando un vistazo a los temarios de la escuela de idiomas correspondientes a los niveles básico e intermedio y me he dado cuenta de que han variado respecto a los vigentes cuando yo estudiaba esos cursos. Por ello, como ya no encajan mis apuntes en las nuevas disposiciones de los contenidos, estoy modificándolos y adaptándolos a un nuevo formato en solo dos volúmenes: nivel básico e intermedio.

El nivel básico ya está confeccionado, tan solo resta ajustar el formato del texto y hacer correcciones menores. Podéis ver que los números de versión ya no empiezan por cero punto nosequé. A medida que encuentre errores los números irán subiendo, para poder distinguir unas versiones de otras, igual que si introduzco modificaciones mayores. En fin, lo mismo de siempre.

En cuanto al nivel intermedio, aún le falta trabajo pero estamos en ello. Durante el maratón de final de curso avancé mucho en el contenido, pero últimamente, como estoy preparando los exámenes de septiembre de la universidad, no tengo mucho tiempo. Dado que lo más probable es que no haya un curso de avanzado este año supongo que tendré mucho tiempo de acabarlos antes de que tenga que empezar los de nivel avanzado, y no como me pasó en el tránsito de básico a intermedio.

Para los nuevos: los documentos a que me refiero están disponibles en esta misma página, en la pestaña Descargas.

Espero que os sirvan, como digo siempre. Un saludo a todos los que me siguen y a todos los que se descargan mi trabajo. Hasta pronto.