31
jul
14

Cómo usar el diccionario de la RAE desde la terminal (y offline)

Este era un asunto pendiente desde que intenté añadir el diccionario de la RAE en mi queridísimo CASIO Ex-Word Data Plus 5:

img_prod_01_oNo me separo de él y es imprescindible para leer en japonés. Sería fantástico poder usarlo día a día en mis estudios en la Uned con el diccionario de español. Pero no se puede. ¡Cachis!

Y por eso la alternativa ideal era una versión del diccionario accesible sin conexión a internet. Y además en consola, todo ventajas. Gracias al fantástico blog Desde Linux esto no solo es posible sino que añadiremos diccionarios de inglés-español, español-inglés e inglés-inglés.

He adaptado el método que siguen en ese blog porque el suyo me daba un montón de problemas de permisos, pero de esta manera está chupao.

Abre una consola de root y sigue estos pasos:

aptitude install sdcv

wget http://lolabits.es/chonps/dic,9958339.tar

mkdir /usr/share/stardict && mv dic,9958339.tar /usr/share/stardict/dic.tar

cd /usr/share/stardict/ && tar -xvf dic.tar

Y ya está instalado todo.

¿Funcionamiento? Muy sencillo: en consola

sdcv -u drae persona

nos traerá el significado de diccionario de la voz persona.

Pero hay más diccionarios. Cuáles están instalados se puede comprobar con el comando

sdcv -l

Una consulta con el comando sdcv a secas seguido de la palabra deseada extiende la búsqueda a todos los diccionarios instalados, tanto los de inglés como el de la RAE.

Sabiendo esto, configurando un alias se vuelve todo más sencillo. Para ello abre el archivo .bashrc con tu editor favorito como usuario normal, no como root, por ejemplo:

nano /home/usuario/.bashrc

y añade al final la línea

alias drae=’sdcv -u drae’

Guarda y cierra. Sal de tu sesión de escritorio y vuelve a entrar. Ahora, cada vez que teclees en la terminal

drae palabra

consultarás el significado en el DRAE de palabra. Otra opción es introducir el comando sin argumentos, es decir:

drae

y a partir de ahí el programa estará corriendo y esperando, de modo que solo hay que darle la palabra que queremos buscar. Cuando termines sal con “Control + c”.

El mismo método se puede usar para configurar alias para el resto de diccionarios, cuyos nombres, más complejos y con espacios o caracteres especiales, se pueden incluir entre comillas. Este es mi configuración de alias para los diccionarios incluida en .bashrc:

#alias para el diccionario de la rae
alias drae=’sdcv -u drae’

#alias para los diccionarios de inglés-español y viceversa
alias spaeng=’sdcv -u “Spanish-English dictionary”‘
alias engspa=’sdcv -u “English-Spanish dictionary”‘

#alias para los diccionarios monolingües de inglés
alias oxford=’sdcv -u “Concise Oxford English Dictionary (En-En)”‘
alias wnet=’sdcv -u “WordNet (r) 1.7″‘

Copia y pega en tu archivo .bashrc y tendrás todos los diccionarios a golpe de un simple comando. Si estos comandos no te gustan, invéntate los tuyos propios.

IMPORTANTÍSIMO: El texto en WordPress, al menos con esta plantilla, intenta formatear las comillas como comillas de apertura y cierre. Es muy probable que si copias y pegas tal cual no funcione. Reescribe las comillas simples y dobles antes de guardar el archivo.

Gracias a Desde Linux por la información. Sin ellos, impósibol.

Y sin la ayuda de Dyskette tampoco hubiera sido posible. Un millón de gracias

Y ahora, una petición:

Si alguien sabe cómo adquirir una versión de este diccionario (el de la Real Academia) para el CASIO Data Plus 5 e introducirla en una micro-SD o en la memoria interna del cacharrito, por favor, que no se lo guarde y me lo diga.

17
jul
14

Nueva estructuración de niveles.

Hola a todos:

He estado echando un vistazo a los temarios de la escuela de idiomas correspondientes a los niveles básico e intermedio y me he dado cuenta de que han variado respecto a los vigentes cuando yo estudiaba esos cursos. Por ello, como ya no encajan mis apuntes en las nuevas disposiciones de los contenidos, estoy modificándolos y adaptándolos a un nuevo formato en solo dos volúmenes: nivel básico e intermedio.

El nivel básico ya está confeccionado, tan solo resta ajustar el formato del texto y hacer correcciones menores. Podéis ver que los números de versión ya no empiezan por cero punto nosequé. A medida que encuentre errores los números irán subiendo, para poder distinguir unas versiones de otras, igual que si introduzco modificaciones mayores. En fin, lo mismo de siempre.

En cuanto al nivel intermedio, aún le falta trabajo pero estamos en ello. Durante el maratón de final de curso avancé mucho en el contenido, pero últimamente, como estoy preparando los exámenes de septiembre de la universidad, no tengo mucho tiempo. Dado que lo más probable es que no haya un curso de avanzado este año supongo que tendré mucho tiempo de acabarlos antes de que tenga que empezar los de nivel avanzado, y no como me pasó en el tránsito de básico a intermedio.

Para los nuevos: los documentos a que me refiero están disponibles en esta misma página, en la pestaña Descargas.

Espero que os sirvan, como digo siempre. Un saludo a todos los que me siguen y a todos los que se descargan mi trabajo. Hasta pronto.

11
jul
14

Yo también soy extremista.

Pues sí, qué quieres que te diga. Según la NSA, los que leen Linux Journal son unos extremistas. También si buscas “TAILS+Linux” estás fichado. Igual que si buscas “Tor”. Pues por lo tanto yo soy un extremista. Quizás debería dejarme la barba.

A este paso va a quedar poca gente que no sea sospechosa de algo…

LJ-Extremist-white-stamp

02
jul
14

筆で書き始めました

皆さん、こんにちは。

今週もブログで書いているよ。昨日何について書くかまだ決めなかったのに、夕方書道を練習始めた。

でも、何を書くほうがいい?実は俳句を書こうと思っているけど、まだ僕には難しいと思う。だから、きれいな漢字を書くことにした。仏教のおもしろい言葉はどう?

ついに「無心」を決めた。

それから、墨と石をとって、お互いにこすって、40分後、手が痛くて、練習始めた。まず、普通の白い紙で書いて、簡単だったとおもったけど、和紙を使ったと本当に感じが変わった。だから、いつも和紙を使うのほうがいいと思う!スペインでは和紙が高いけど…

これは僕の始めての漢字。写真は悪いけど、どう思う?

 

無心

21
jun
14

毎週のポスト

皆さん

昨日日本語の試験を終わってしまった。

まだ合格するかどうかわからないけど、試験にちょっとうれしくなった。遣り取りとモノローグの試験はよかったけど、読書と書くことのは大変だった。練習が必要なので、毎週日本語でポストを書くことにした。時々ニュース、時々小説や映画や私の猫について書く。

それだから、9月にまた試験をしなきゃいけないので、必要な書くの練習でたぶんよくできるようになると思う。

これは初めてなので、下手なのに、怒らないでください。

では、また来週!

31
may
14

俳句

始めての試み

俳句

気に入る?教えてください。

29
abr
14

Un político

Dos amigos conversan y uno le dice al otro:

-Te voy a contar un chiste de políticos.

-¡Oye! Que yo soy un político.

-Vale, entonces te lo cuento más despacio.




Categorías

Escribe tu dirección de correo electrónico para suscribirte a este blog, y recibir notificaciones de nuevos mensajes por correo.

Únete a otros 11 seguidores


Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.